Продавец оружия

Энциклопедия

Продавец оружия (Arms Dealer) — НИП, продающий огнестрельное оружие, стрелы и патроны.

Для того, чтобы он пришел, нужно найти огнестрельное оружие или пули. Мушкет можно найти, разбив теневую сферу, гробовщик выпадает из сердца кримзона, а пистолет — в сундуках, которые находятся в данже. Обрез можно найти в сундуках джунглей.

С версии 1.2.1 продаёт одежду Медсестры во время Хэллоуина.

С версии 1.3 Оружейник будет обороняться используя пистолет. После перехода в хардмод он сменяет пистолет на миниакулу.

История

  • Версия 1.3.0.1:Теперь продает гвозди при наличии гвоздемёта.

  • Версия 1.2.1:При лечении медсестра также снимает с Вас все Дебаффы (7с 50м монет за один эффект).

  • Версия 1.2:

    • Теперь продает гильзы.

    • Снижена цена на дробовик, нелегальные части оружия и другие предметы.

  • Версия 1.1:

    • При появлении получает случайное имя.

    • Теперь продает нечестивые стрелы, серебряные пули и дробовик только в хардмоде.

  • Версия 1.0.5:Теперь продает нечестивые стрелы, серебряные пули и нелегальные части оружия.

  • Официальный релиз:Продавец оружия добавлен в игру.

Фразы продавца оружием

  • "Быстрее! У меня свидание с медсестрой через час" (Make it quick! I've got a date with the nurse in an hour.)(Условие: Медсестра присутствует)

  • "Руки прочь от моей пушки, дружище!" (Keep your hands off my gun, buddy!)

  • "Хэй, это тебе не фильм, приятель. Амуниция - отдельно." (Hey, this ain't a movie, pal. Ammo is extra.)

  • "Эта дриада наверняка горячая штучка. Жаль, что она такая скромница". (That dryad sure is a looker. Too bad she's such a prude.) (Условие: Дриада присутствует)

  • "Я вижу, тебе приглянулась миниакула .. Тебе действительно лучше не знать, как она была сделана." (I see you're eyeballin' the Minishark.. You really don't want to know how it was made.)

  • "Я люблю такие ночи, как сегодня. Всегда есть, кого убить!" (I love nights like tonight. There is never a shortage of things to kill!) (Условие: Кровавая луна)

  • "Приятель, это прекрасная ночка чтобы ни с кем ни говорить, тебе так не кажется, [Имя игрока]?" (Man, it's a good night not to talk to anybody, don't you think, [Name of Player]?) (Условие: Кровавая луна)

  • "Не связывайся с [Имя подрывника], у меня есть всё, что тебе нужно, прямо здесь." (Don't bother with [Name of Demolitionist], I've got all you need right here.) (Условие: Подрывник присутствует)

  • "Я хочу купить то, что продает [имя медсестры]. Что значит, она ничего не продает?" (I want what [Name of Nurse] is sellin'. What do you mean, she doesn't sell anything?)

  • "Что не так с подрывником? Неужели он еще не понял, что мы торгуем совершенно разными вещами?" (What's [Name of Demolitionist]'s problem? Does he even realize we sell completely different stuff?) (Условие: Подрывник присутствует)

  • "Я слышал, есть кукла, похожая на [Имя гида] где-то под землей. Я бы всадил в неё пару пуль." (I heard there is a doll that looks very similar to [Name of Guide] somewhere in the underworld. I'd like to put a few rounds in it.) (Условие: Побежден Скелетрон, но Стена плоти еще — нет) (Если условия соблюдены, это будет единственной цитатой, что он говорит)

  • "Вечеринки хороши из-за того, что люди выходят из своих нагретых мест, прямо как пули." (Parties are great for getting people to come out of their shell, just like with bullets.) (Во время вечеринки)